സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ശമൂവേൽ 30:10
MOV
10. ബെസോർതോടു കടപ്പാൻ കഴിയാതവണ്ണം ക്ഷീണിച്ചിട്ടു ഇരുനൂറുപേർ പുറകിൽ താമസിച്ചതുകൊണ്ടു ദാവീദും നാനൂറുപേരും പിന്തുടർന്നുചെന്നു.



KJV
10. But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.

KJVP
10. But David H1732 pursued, H7291 he H1931 and four H702 hundred H3967 men: H376 for two hundred H3967 H376 abode behind, H5975 which H834 were so faint H6296 that they could not go over H4480 H5674 H853 the brook H5158 Besor. H1308

YLT
10. and David pursueth, he and four hundred men, (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the brook of Besor),

ASV
10. But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.

WEB
10. But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn\'t go over the brook Besor.

ESV
10. But David pursued, he and four hundred men. Two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.

RV
10. But David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor:

RSV
10. But David went on with the pursuit, he and four hundred men; two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.

NLT
10. But 200 of the men were too exhausted to cross the brook, so David continued the pursuit with 400 men.

NET
10. David and four hundred men continued the pursuit, but two hundred men who were too exhausted to cross the Wadi Besor stayed there.

ERVEN
10.



Notes

No Verse Added

History

1 ശമൂവേൽ 30:10

  • ബെസോർതോടു കടപ്പാൻ കഴിയാതവണ്ണം ക്ഷീണിച്ചിട്ടു ഇരുനൂറുപേർ പുറകിൽ താമസിച്ചതുകൊണ്ടു ദാവീദും നാനൂറുപേരും പിന്തുടർന്നുചെന്നു.
  • KJV

    But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.
  • KJVP

    But David H1732 pursued, H7291 he H1931 and four H702 hundred H3967 men: H376 for two hundred H3967 H376 abode behind, H5975 which H834 were so faint H6296 that they could not go over H4480 H5674 H853 the brook H5158 Besor. H1308
  • YLT

    and David pursueth, he and four hundred men, (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the brook of Besor),
  • ASV

    But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.
  • WEB

    But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn\'t go over the brook Besor.
  • ESV

    But David pursued, he and four hundred men. Two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.
  • RV

    But David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor:
  • RSV

    But David went on with the pursuit, he and four hundred men; two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.
  • NLT

    But 200 of the men were too exhausted to cross the brook, so David continued the pursuit with 400 men.
  • NET

    David and four hundred men continued the pursuit, but two hundred men who were too exhausted to cross the Wadi Besor stayed there.
  • ERVEN

×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References